maiorova: (кот)
[personal profile] maiorova
Я что ни напишу в сообщество [livejournal.com profile] pishu_pravilno, всегда получается дискуссия на пару страниц. Вот и недавно в "Записках об Анне Ахматовой" Л. Чуковской натолкнулась на такой эпизод:

Оказывается, рукопись возвращена при письме Куняева, которое она мне прочла.
По неграмотности – нечто чудовищное. Я запомнила так:
«Возвращаем Вам матерьял (!). Редактор сказала (!!!), что печатать Вашу “Поэму” теперь, сразу после того, как журнал в № 1 публикует целый цикл Ваших стихов, неудобно».
А не неудобно Куняеву, работнику редакции (то есть, по обязанности, знатоку языка) согласовывать на этакий манер существительное с глаголом? «Редактор сказала»? Впрочем, я уже слышала от кого-то, не веря ушам своим, «моя врач велела» и, не веря глазам, видела в «Литературной газете»: «вошла секретарь».
– Кто там такая эта Куняев? – спросила я у Анны Андреевны.
– Не знаю. (Из трубки било ключом тихое бешенство.) И не все ли равно? Куняев написала, что редактор сказала… Публичная библиотека в Ленинграде выпрашивает у меня письма читателей. Лучше уж я подарю им это письмо издателей.


Согласование, охаянное "златоустой Анной", показалось мне совершенно здравым, и я задала совершенно закономерный вопрос, а почему так?

Люди, там рассказали про всё.

Что бунтовать не надо.
Что муж и жена суть одно целое.
Что мужики в Европе потому и стали кидаться на мужиков, что бабы их затравили. У нее не то что попросить... на нее посмотреть нельзя! Тут же подает в суд за сексуальное домогательство.
Что Билла Клинтона наказали несправедливо.
Что оппонентка, наверное, добунтовалась и осталась одна, а у меня вот муж есть, и он моя половинка...

Тут уж я не выдержала и пресекла столь соблазнительную дискуссию в рассуждении того, что замужем-незамужем к согласованию рода у Ахматовой не относится. Так эта "половинка" мне писала и так, и в личку, какая я плохая, как некорректно вмешалась, какие у меня глупые принципы, и т.л., и т.п. Нет, понимаю, молодые девушки часто невзначай показывают свежие, ещё не натершие рубцов обручальные колечки. Но в обсуждении грамматики семейное положение, увы, не аргумент.

Date: 17 May 2014 18:01 (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com
Психологессу? ;)
Язык - он такой, по своим законам живет. Вот почему в больницу кладут, а из больницы выписывают?

Возможно, потому что часть феминитивов означала "жену Такого-то": инженерша, докторша, губернаторша, генеральша... Причем это была "наиболее экономичная", наиболее соответствующая внутренним законам русского словообразования форма. Теперь она занята, а другие выглядят вычурными и искусственными. Надо сказать, выраженьице "инженерка-технологиня" неискусственным назвать трудно. Часть феминитивов ушла в обозначения других занятий: машинистка или техничка.

Date: 17 May 2014 18:28 (UTC)
From: [identity profile] maiorova.livejournal.com
У меня одноклассница работала крановщицей. В трудовой запись: Крановщица-машинистка мостового крана. Пошла устраиваться над другую работу, её в кадрах осмеяли: машинистка - это за пишущей машинкой, а вы крановщик-машинист.

Date: 18 May 2014 06:43 (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com
Вот-вот. Поневоле придется выдумывать нечто явно искусственное.
И кроме того, мы не знаем, как польские или чешские феминитивы выглядят "изнутри", для носителя языка.

Date: 18 May 2014 07:50 (UTC)
From: [identity profile] maiorova.livejournal.com
В "феминистках" что-то такое было по поводу чешского, что там феминитивы - абсолютно литературные слова. Про польский спрошу при случае у Джипси-Лили, она хорошо знает.

Date: 18 May 2014 11:34 (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com
Литературные - но это не значит, что среднетипичному обывателю они не казались искусственными и странными.

С другой стороны, в немецком ситуация прямо противоположна русскому. Там "фрау профессор" была именно профессорша, жена профессора. Феминитивы были в ограниченном количестве, типа "кёнигин". Кстати, чешский мог эту модель перенять.

Date: 18 May 2014 17:46 (UTC)
From: [identity profile] mona-silan.livejournal.com
Вот еще подумала: в русском языке масса форм, которые по неясным для неспециалиста причинам не существуют или ощущаются как несвободные, т.е. такие, которые не образуются очевидным для нативного носителя способом.
Скажем, пресловутый родительный падеж множественного числа от слова "кочерга". Или склонение слова "полтора". Или отсутствие форм победю/побежу, пылесосю/пылесошу. Эт сетера. Почему так - надо спрашивать филологов.

Profile

maiorova: (Default)
maiorova

April 2017

S M T W T F S
       1
2 34 56 7 8
910 1112 13 1415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 20 June 2025 19:53
Powered by Dreamwidth Studios