maiorova: (кот)
maiorova ([personal profile] maiorova) wrote2015-12-03 03:42 am

Прочитанное за ноябрь 2015 года

Большинством голосов было решено, что отчётам о прочитанном в этом блоге - быть. Для тех, кто не имеет желания их читать, прячу список под кат и предлагаю полюбоваться многозначительным бук-артом (англ. - издевательством над книжкой). Автор, к сожалению, неизвестен:



А для желающих полюбоваться, под какой тяжестью трещат мои полочки - добро пожаловать под кат:

Латифа аз-Зайят «Открытая дверь»
- Биография писательницы и отзыв здесь: http://fem-books.livejournal.com/893561.html, но одно хочу добавить: брэдбериевские марсиане мне ближе, чем египтяне, какими их описывает аз-Зайят. Казалось бы, политика, эмансипация, бунт, бой — всё это делается для самоутверждения, выделения своего Я из толпы. А Лейла, Махмуд, Хассан — плевать им на индивидуацию. Раствориться, освободиться, сбросить оковы эго, такова их цель. И достигают.

Julia Alvares “How the Garcia Girls Lost their Accents” - Биография доминиканской писательницы и отзыв здесь: http://fem-books.livejournal.com/885876.html. Альварес удаются портреты не столько характеров, сколько эмоций: первая глава — страх, вторая — гнев, тринадцатая — любопытство, последняя — чувство вины. И из этих мощных, как тропические ливни, эмоций складывается образ семьи: патриарх-отец, мама (увлечённая техническим конструированием, это так славно) и четыре дочки. А сына нет? Сына нет. Жалко. Да, жалко.

Ульф Старк «Мой друг Перси, Буффало Билл и я»
- Да, и предположить не могла, что у любимого прозаика было такое детство. И не то парадоксально, что он его описывает: без прикрас, едко, по-своему грациозно, а то парадоксально, что он его воспринимает как счастливое: http://www.labirint.ru/reviews/show/1033276/

Шенг Схейен «Дягилев» - есть старый анекдот: в камине дотлевают останки Буратино, по углам валяются разбитые куклы. За столом сидит вдребезги пьяный Карабас -Барабас, красными от слёз глазами оглядывает весь разгром и бормочет:
Да... не о таком театре я мечтал!
С Дягилевым та же картина. И энергия могучая, и эрудиция, и чувство вкуса, а на выходе всё равно получился Карабас-Барабас. Путь его усеян осколками марионеток, которые хотели оборвать нити: Нижинский, Фернандес... Голландский исследователь убедительно доказывает, что Русские сезоны не сказали ничего нового, были эклектикой, пёстрой смесью. Сергею Павловичу повезло: он того не заметил.

Е. Рязанова «На пороге юности» - скромная миниатюра о советской жизни. Наивный старшеклассник Олег, подстрекаемый соучеником, отправляется в пеший поход «по Руси». Таких открытий он не ожидал, бедолага. Для шестидесятого года — выразительно.

Николь Бернье «Незаконченное дело Элизабет Д.»
- Ну, если в бестселлеры пошли драмы о женской дружбе, лёд тронулся: http://www.labirint.ru/reviews/show/1038347/. Бернье подчёркнуто бесстильна, суховата. Её Кейт, хоть и повариха, наследница темпераментных Габриэлы и Титы, а скорее напоминает Штирлица. Дневники приносят в её пресноватое бытие тайну, значимость — и тревогу, хе-хе.

Ольга Онойко «Дети немилости» - спасибо за рекомендацию renfry! Как в отпуск слетала: в край непуганых зомби, шизанутых мессий и магических времён года. Мир дышащий, просторный, полнозвучный. И горянка Юци — не мёртвые иллюстрации гендерного орднунга, а юные игроки в незнакомую интересную игру — судьбу. Заметна аллюзия на северокавказские события.

Лебина Н. Б. Советская повседневность: нормы и аномалии. Одно слово — энциклопедия. Да такая, что читается, как в отрочестве про индейцев: страница за страницей, залпом, запоем. Сама идея рассмотреть советскую действительность как процесс перехода норм в аномалии и обратно показалась мне удачной, а информации проф. Лебина даёт море. Купайтесь, сограждане и согражданки!

Инга Петкевич «Плач по красной суке»
- цитату из этого романа я уже выкладывала и должна предупредить, что там вся книга такая. Выпишу прилагательные с одной (!) страницы: грубый, необузданную, тёмной, жуткая, скособоченная, оплывшая и лиловая, резкие, агрессивные,угрожающие, осипшим, плавленые, тошно, гиблое. И это не апокалипсис какой, это будни ленинградской редакции, где главная героиня работает переводчицей. Безусловно, для семидесятых смело, я бы сказала, непечатно смело, но подряд одолевать - свыше сил. Писательницу упрекают в мужененавистничестве. Ничего похожего, она всех ненавидит без различия по гендеру. Под конец оставалось только желание узнать, каковы же у Петкевич детские произведения, которыми она и была известна в СССР...

Инга Петкевич «Мы с Костиком» - а что, а симпатично! Хотя, право, советский детлит — это зарисовки с другой планеты. Сюжет заглавной повести: мама защищает диплом. Костик аж отпуск взял, чтобы помочь ей по дому, но не слишком-то у него получается. Тогда мама взяла нас с Костиком и отправила к своей подруге, чтобы она за нами присматривала.
Угадайте, кто такой Костик?
Отец семейства.
В гораздо более мягкой форме, чем в «Плаче» (спасибо!), Петкевич поднимает всё те же проблемы — инфантильность, чувство недоданности, больное самолюбие.

Маргит Каффка «Цвета и годы» - в предисловии переводчик, О. Россиянов, убеждает аудиторию в том, что венгерка Маргит Каффка пишет так себе. Мило, душевно, но не Бальзак, не Бальзак. А я так скажу, не Бальзак, и слава Богу. «Я совсем состарилась», - усмехается бывшая барышня Магда Портельки, - «у меня осталось одно наслаждение: чашечка крепкого кофе». А ей всего-то пятьдесят два... Обещаю более пространную рецензию.

Канни Мёллер «Баллада о Сандре Эс» - у меня со шведкой Мёллер разногласия. Не стилистические — стиль у неё изящнейший, а мировоззренческие. Те, кого она считает положительными героями, в моих глазах тошнотворные пошляки и паразиты, а то, что она считает счастливым финалом, звучит мне гамлетовским «уберите трупы». Вот придумывает своей Сандре испытания, ставит её перед дилеммами, сталкивает с незаурядными, сильными персонажами, учит ответственности... А мне так и хочется взять эту измученную больную-пограничницу под руку и отвести на терапию. «Мы отдохнём, дядя Ваня».

Джулия Стюарт «Тауэр, зоопарк и черепаха»... Насколько казался невнятен «Сват из Перигора», настолько «Тауэр» пришёлся по душе. Но плюньте мне в физиономию, если это вещь юмористическая. Да, остроумная, да, ироничная, да, не без сарказма, одно бюро находок чего стоит — но какой юмор? О чём вы? Холодные стены тюрьмы — а Тауэр ведь тюрьма, пусть историческая и благородная, смерть малыша, одиночество вдвоём... и даже сахарные поссумы не подсластят.

Джаннетт Уоллс «Замок из стекла» - отравилась. Не по-ни-ма-ю. Если это неправда — голодуха, и копание в помойке, и кот, вышвырнутый из машины, и это бессребренническое лицемерие, достойное пера Хаксли, - зачем тогда всё? А если это правда — почему благодарности в конце, отцу, который умел мечтать, и матери, которая научила переносить трудности? Не понимаю.

Шилпа Агарвал «Призрак Бомбея» - снова сулю отрецензировать поподробнее: томик не увесистый, но очень насыщенный. Можно сказать, перенасыщенный, как все дебюты. Читать хоть из любознательности, сколько конфликтов может быть завязано на одну чуткую девочку-воспитанницу, принятую в дом вместо погибшей внучки. Затягивающая мистика, захватывающая — и отчётливо паранойяльная. Так что рецензия впереди. Пополню в fem_books тег редкий.

Венди Норткат “Премия Дарвина” - спасибо felix_mencat за анонс! Так бы и проворонила, а между тем нет злее сатиры, чем беспристрастное описание событий. Жизнь человеческая, каким лопухам ты достаёшься, чтобы с презрением быть отброшенной! И не ждите, что вдобавок к лопухам понадобится феминитив вроде лопушиц — их меньшинство. На несколько сот эпических фиаско самосохранения всего шесть или семь женских. Остальные накликали на себя наши лорды логики и светочи здравомыслия — мужчины. Более подробный отзыв: http://www.labirint.ru/reviews/show/1037693/

Сон Чхан Хо "Когда возвращается кошка».
Сон Чхан Хо — современный южнокорейский поэт-сюрреалист. Казалось бы, только современных южнокорейских поэтов-сюрреалистов мне и не хватало. Однако стихи в таком роде:

* *
Настал вечер, когда возвращается кошка.

Прополоскав рот от рыбного запаха,
я сажусь рядом с ней у окна,
где восходит медленно луна.

Она голодный вид уже скрыла,
но что мне делать с этой душой,
чувствующей запах рыбы,
облизывающей руки,
и всё время трущейся спиной?

Я открываю лунный шкаф,
что висит на краю карниза,
и достаю одну чистую тарелку.

Сегодня вечером нет ничего, прости,
что мог бы дать я тебе.
Вот, хоть белое и круглое полижи.

[identity profile] ирина андриянова (from livejournal.com) 2015-12-03 02:11 am (UTC)(link)
а эти книги можно прочесть на русском языке? как вы находите информацию о них? особенно ценны лит. произведения с ближнего Востока и Индии. Так интересно прочитать инсайдерскую литературу об их жизни, быте, отношениях, смыслах и прочем.

[identity profile] maiorova.livejournal.com 2015-12-03 12:22 pm (UTC)(link)
А вы в [livejournal.com profile] fem_books случайно не состоите? У нас там есть участница, которая в Индии живёт и знает досконально...

[identity profile] caballo-marino.livejournal.com 2015-12-03 04:12 am (UTC)(link)
О, Ульфа Старка надо почитать. Мне давно любопытно, откуда он такой.
"На пороге юности" помню. У нее есть продолжение :))
"Замок из стекла" - думаю, что все правда. А благодарности, по-моему, отчасти из чувства протеста. Героиня не видит в своей жизни и в своей личности тех последствий, к которым, как принято считать, неизбежно приводит подобный опыт в детстве. Он не то чтобы не страшен, но точно не тем страшен, чем пугают. Настолько не тем, что, бывает, хочется назло твердить, что он по-своему хорош и полезен, просто благополучным обывателям этого не понять.

[identity profile] maiorova.livejournal.com 2015-12-03 01:31 pm (UTC)(link)
Амбивалентно-противоречивый тип привязанности т.н. По мнению экспертов из любимого сообщества, у меня как раз такой, хотя у меня как раз - амбивалентно-тревожный.

[identity profile] megumi-ikeda.livejournal.com 2015-12-03 06:39 am (UTC)(link)
У Уоллс есть хорошая книга "Леди Дикого Запада" (в последнем переводе вышла как "Дикие лошади", но последний перевод кошмарен, как первый год чумы). Там такая яркая главная героиня. Написано по мотивам биографии бабушки Уоллс.
А "Стеклянный замок" - это хроники кошмара, соглашусь. Одно светлое на всю книгу - как они, дети, друг друга поддерживали и защищали.

[identity profile] maiorova.livejournal.com 2015-12-03 01:19 pm (UTC)(link)
Вот это синхронность! Я сейчас перебираю книги в новый шкаф, и прямо под ноги выкатился том Ридерс Дайджест с "Леди Дикого Запада"... Откуда? Я вообще не покупаю Ридерс Дайджест (и наверное, зря). Вот и почитаю, оп-оп.

К слову, насчёт поддержки: есть народная психологическая примета, что ярко выраженная сплочённость братьев и сестёр в семье - таки признак абъюза родительского. Сиблинги в нормальных условиях соперничают, а сплачиваются скорее против врага.

[identity profile] megumi-ikeda.livejournal.com 2015-12-03 02:10 pm (UTC)(link)
Да, я знаю, о каком томе вы говорите. Я именно в изложении Ридерз Дайджест "Леди..." и читала. Поскольку это сокращенное издание, захотела прочитать книгу полностью и купила "Дикие лошади". И это был не просто ужас, а ужас-ужас. )) Уж на что я, сама зная издательскую кухню и условия труда, снисходительна к ляпам...
Насчет приметы ничего не могу сказать, все ж хочется верить, что теплые отношения в между братьями-сестрами и вообще членами семьи - это норма...

[identity profile] maiorova.livejournal.com 2015-12-03 02:36 pm (UTC)(link)
Теплота - безусловно! Но позиция "один за всех, и все за одного" подразумевает, что где-то есть кардинал Ришельё.

[identity profile] caballo-marino.livejournal.com 2015-12-04 04:14 am (UTC)(link)
Если не ошибаюсь, "Стеклянный замок" переводил тот же переводчик, что и "Диких лошадей". Не повезло, в общем, у нас Джаннетт Уоллс.

[identity profile] megumi-ikeda.livejournal.com 2015-12-04 06:32 am (UTC)(link)
Ну вот перевод в "Ридерз Дайджест" вполне пристойный, если не считать несколько смутивших меня стад антилоп гну в Северной Америке. А вот перевод издания "Эксмо"... да и редактура... С этим Уоллс точно не повезло.

[identity profile] caballo-marino.livejournal.com 2015-12-04 07:08 am (UTC)(link)
Про перевод в "Ридерз Дайджест" ничего не скажу, потому что он мой :)

[identity profile] megumi-ikeda.livejournal.com 2015-12-04 07:09 am (UTC)(link)
Оп. Мир тесен.))

[identity profile] elena-france.livejournal.com 2015-12-03 08:44 am (UTC)(link)

Спасибо большое!

[identity profile] maiorova.livejournal.com 2015-12-03 12:55 pm (UTC)(link)
Очень рада, что понравилось.

[identity profile] deyatinor.livejournal.com 2015-12-03 08:59 am (UTC)(link)
Мне стало интересно, что же там было с говяжьим сердцем.

[identity profile] maiorova.livejournal.com 2015-12-03 12:55 pm (UTC)(link)
Онанист криво собрал схему. Requiescat. Вот ведь смерть позорная, бедные родители.

[identity profile] deyatinor.livejournal.com 2015-12-03 01:02 pm (UTC)(link)
Там что-то электрическое было? Подскажите, какой год.

[identity profile] maiorova.livejournal.com 2015-12-03 01:28 pm (UTC)(link)
1998-ой...

[identity profile] formenel.livejournal.com 2015-12-03 09:43 am (UTC)(link)
А можно у тебя будет взять почитать про советскую повседневность?

[identity profile] maiorova.livejournal.com 2015-12-03 12:54 pm (UTC)(link)
Безусловно! И кое-что ещё...

[identity profile] nhura.livejournal.com 2015-12-03 01:09 pm (UTC)(link)
Про половой состав лауриатов премии Дарвина - не удивительно. На мужчинах эволюция эксперементирует. Среди них бОльший разброс во все стороны.

[identity profile] formenel.livejournal.com 2015-12-04 11:20 am (UTC)(link)
https://en.wikipedia.org/wiki/File:Lendrem_et_al.-2014-Figure_1-The_Darwin_Awards_sex_differences_in_idiotic_behavior.jpg
Специально даю ссылкой, а не картинкой, потому что название доставляет отдельно. :)

[identity profile] nhura.livejournal.com 2015-12-04 01:43 pm (UTC)(link)
Как я уже сказала - не удивительно

[identity profile] skeily-ramires.livejournal.com 2015-12-07 06:57 pm (UTC)(link)
Спасибо! Лебину я недавно читала и ещё буду меееедленно перечитывать. Меня ужасно подмывает попросить у вас "Плач..." но я до смерти боюсь развиртов.

[identity profile] maiorova.livejournal.com 2015-12-07 07:02 pm (UTC)(link)
Так я могу через мужа передать! Муж - это же не кот, уж книгу-то передать он сможет.