Entry tags:
О питерском выговоре
Помню, однажды ездила в лес, в Заходское, и познакомилась там с симпатичной семейной парой, которая тоже предпочитает в выходные птичек послушать и ёжиков погонять. Дело к вечеру, костерок потрескивает, бельчонок вафельку краденую точит... Благодать. Беседа течёт своим чередом. Не вспомню, к чему я обронила, что родилась в городе Магдагачи Тыгдинского района. Почему-то на эти Магдагачи такая всегда реакция, как будто объявляю, что появилась на свет в параллельном мире. В общем прихвастнула я своим экзотическим местом рождения, и парень прямо взвился:
- Я так и знал!! Я так и понял, что ты откуда-то не отсюда!
- ?
- Ты необычно говоришь. Будто бы с акцентом.
Да, я говорю с акцентом. И даже знаю, как называется этот акцент. Петербургская произносительная норма он называется. От бабушки. Реликт, изводите видеть. Мастодонт, что переводится на русский как титькозуб. Отсюда и сюда произношу как атсуда и суда, семь и восемь как сем и восем, а сессия как сэссия. Ещё у меня пресмешно получается звук Щ. Наподобие шшч, то есть не щука, а шшчука. Как будто ругаюсь, забыв надеть вставные зубы. Помошник, помошница вместо помощник, помощница - тоже характерно питерское и тоже в моей речи присутствует. И уж непременно не булошная, скушно, конешно и што, а булочная, скучно, конечно и даже что. Произношением скучно, впрочем, не удивишь. Когда читали наизусть "Письмо Татьяны к Онегину", было в классе забавно: все произносили
В глуши, в деревне все вам скучно,
А мы... ничем мы не блестим,
Хоть вам и рады простодушно.
И рифма терялась. Я сделала над собой титаническое усилие и произнесла "скушно". Долго чувствовала себя потом, как в домашних тапочках.
А вот конечно и даже что слышится редко.
Единственное, что от петербургской нормы у меня отсутствует, - это ходат-бродат вместо ходят-бродят. Куда закатился шибболет? У бабушки в речи этого уже нет, было ли у прадедушки? Как вы понимаете, известные события ХХ века привели к тому, что петербургская норма воспринимается как иностранный акцент... Но не всегда.
В первом классе у нас было такое упражнение: учимся писать очередную букву - придумываем слова, где она в начале и в конце. На повестке дня буква Щ. Щетина, щека, щекотать, хвощ, плащ, хрящ...
- Невидаль какая ваши хрящи! - взлетает вдруг Паша, у которого папа был художник. - Я знаю слово, которое заканчивается на два Щ!
Все замирают надолго, включая учительницу. Наконец она спрашивает осторожно:
- Паша! А какое это слово?
Паша, раздуваясь от гордости:
- Дощщ!!
Облегчённый хохот. Учительница:
- Паша, это тебя московское произношение сбило. А мы в Ленинграде. Это у них дощщ. И даже дощщик. А у нас, в нашем городе может идти только дождь.
- Я так и знал!! Я так и понял, что ты откуда-то не отсюда!
- ?
- Ты необычно говоришь. Будто бы с акцентом.
Да, я говорю с акцентом. И даже знаю, как называется этот акцент. Петербургская произносительная норма он называется. От бабушки. Реликт, изводите видеть. Мастодонт, что переводится на русский как титькозуб. Отсюда и сюда произношу как атсуда и суда, семь и восемь как сем и восем, а сессия как сэссия. Ещё у меня пресмешно получается звук Щ. Наподобие шшч, то есть не щука, а шшчука. Как будто ругаюсь, забыв надеть вставные зубы. Помошник, помошница вместо помощник, помощница - тоже характерно питерское и тоже в моей речи присутствует. И уж непременно не булошная, скушно, конешно и што, а булочная, скучно, конечно и даже что. Произношением скучно, впрочем, не удивишь. Когда читали наизусть "Письмо Татьяны к Онегину", было в классе забавно: все произносили
В глуши, в деревне все вам скучно,
А мы... ничем мы не блестим,
Хоть вам и рады простодушно.
И рифма терялась. Я сделала над собой титаническое усилие и произнесла "скушно". Долго чувствовала себя потом, как в домашних тапочках.
А вот конечно и даже что слышится редко.
Единственное, что от петербургской нормы у меня отсутствует, - это ходат-бродат вместо ходят-бродят. Куда закатился шибболет? У бабушки в речи этого уже нет, было ли у прадедушки? Как вы понимаете, известные события ХХ века привели к тому, что петербургская норма воспринимается как иностранный акцент... Но не всегда.
В первом классе у нас было такое упражнение: учимся писать очередную букву - придумываем слова, где она в начале и в конце. На повестке дня буква Щ. Щетина, щека, щекотать, хвощ, плащ, хрящ...
- Невидаль какая ваши хрящи! - взлетает вдруг Паша, у которого папа был художник. - Я знаю слово, которое заканчивается на два Щ!
Все замирают надолго, включая учительницу. Наконец она спрашивает осторожно:
- Паша! А какое это слово?
Паша, раздуваясь от гордости:
- Дощщ!!
Облегчённый хохот. Учительница:
- Паша, это тебя московское произношение сбило. А мы в Ленинграде. Это у них дощщ. И даже дощщик. А у нас, в нашем городе может идти только дождь.
no subject
2303 год, 600-летие Петербурга. У Эрмитажа беседуют два коренных петербуржца.
- Знаешь ли ты, Ван-Ли, что раньше в нашем городе жил совсем другой народ?
- Да, Синь-Чу, знаю, мне дедушка рассказывал. У них ещё название было смешное - Ха-Чи.
- Осторожнее, Ван Ли, не споткнитесь о поребрик.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
А в Магдагачи как занесло? Родители, случаем, БАМ-ом не баловались?
(no subject)
(no subject)
no subject
Но кстати, "дощщь", так же как и "дьверь", "четверьг" - это, скорее, старомосковское произношение. По-моему, в Москве никто младше 70 лет уже так не говорит, и для молодых оно непривычно и забавно воспринимается
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Мне так нравится в иных городах слушать русскую речь! Так по-разному люди говорят. Это одно из основных удовольствий в поездках.
У меня типичнейшее новамасковскае прэизнашэние, но я умею и старомосковский имитировать. Знакомая преподавательница актерского мастерства и театралка научила в юности.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
А слово Дощщщщ, особенно в песнях и по телевизору, всегда страшно бесило: человек что, шепелявит и не может нормально произнести?
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
- а у вас как говорят : бордюр или поребрик?
- а по месту призыва...
Сама до сих пор уверена, что бордюр и поребрик - немного разные понятия. Поребрик - когда он слит с тратуаром, с если выпирает вверх, то бордюр )))
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
- А что это у Вас дети говорят «ушедши», «пришедши»?
- А они у нас так привыкши!»
Меня как-то раз судьба занесла да 9 000 км. от дома, так тетка – свидетельница Иеговы за пятиминутный разговор безошибочно определила, откуда я. Вот это я понимаю – высший пилотаж :)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Господи, мне просто иногда кажется, что там вообще никто не был и мне это приснилось - и тут такая радость!
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
И да - бордюр он только в милицейских протоколах бордюр. А так это называется "бровка".
(no subject)
no subject
хотя для меня главное не столько отдельные слова (я с этим лично столкнулась в школе, когда какая-то дура из какого-то Мухосранска меня поправить решила и сказала, что надо говорить не "гасить свет", а "выключать" и еще что-то в таком роде), сколько произношение е/и - если чернила звучат как чЕрнила, а не чИрнила, а лошади/часы как лошеди/чесы, значит, наш человек.
no subject
Хотя это немножко странновато; на том же юге Амурской области я бывала в деревнях, где до сих пор вообще говорят на украинском, то есть не на каком-нибудь суржике, а вот массово украинский язык, и все тут. Хотя когда еще "понаехали", и должны были уж подразбавиться, казалось бы.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Буду ябедничать
Особенно смеялись над тем, что я говорю писять. Но мои русские (бабушка из архангельска, дедушка с кубани) родственники все так говорят!
Re: ÐÑÐ´Ñ ÑбедниÑаÑÑ
Re: Буду Ñ Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ‡Ð°Ñ‚ÑŒ
no subject
Я, помню, когда прочла про петербургско-московские различия в произношении, премного озадачилась. Потому что я говорю "верьх", "четверьх" и "дьверь", но при этом "дождь" и "булочная".
(no subject)