Литературные - но это не значит, что среднетипичному обывателю они не казались искусственными и странными.
С другой стороны, в немецком ситуация прямо противоположна русскому. Там "фрау профессор" была именно профессорша, жена профессора. Феминитивы были в ограниченном количестве, типа "кёнигин". Кстати, чешский мог эту модель перенять.
no subject
С другой стороны, в немецком ситуация прямо противоположна русскому. Там "фрау профессор" была именно профессорша, жена профессора. Феминитивы были в ограниченном количестве, типа "кёнигин". Кстати, чешский мог эту модель перенять.